从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译 | |
毛莉 | |
2008-09-15 | |
发表期刊 | 兰州工业高等专科学校学报 |
期号 | 3页码:72-75 |
摘要 | 德国功能翻译理论提出"翻译行为"的概念,从翻译的预期功能和目的出发诠释翻译活动,打破了以原语为中心的静态研究模式,将翻译视作一种以译者为中介的有选择性和目的性的跨文化交际行为。从功能翻译理论的研究视角出发,把严复的翻译看作是一种有特定目的的翻译行为,并将其置于所处的社会文化背景中,从译著的选择、翻译方法以及采用的文体三个方面进行了论述。 |
关键词 | 功能翻译理论 翻译行为 预期功能和目的 严复 |
URL | 查看原文 |
ISSN | 1009-2269 |
语种 | 中文 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/5102 |
专题 | 外语学院 |
作者单位 | 兰州商学院外语学院 |
第一作者单位 | 外语学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 毛莉. 从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译[J]. 兰州工业高等专科学校学报,2008(3):72-75. |
APA | 毛莉.(2008).从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译.兰州工业高等专科学校学报(3),72-75. |
MLA | 毛莉."从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译".兰州工业高等专科学校学报 .3(2008):72-75. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[毛莉]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[毛莉]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[毛莉]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论