从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译
毛莉
2008-09-15
发表期刊兰州工业高等专科学校学报
期号3页码:72-75
摘要德国功能翻译理论提出"翻译行为"的概念,从翻译的预期功能和目的出发诠释翻译活动,打破了以原语为中心的静态研究模式,将翻译视作一种以译者为中介的有选择性和目的性的跨文化交际行为。从功能翻译理论的研究视角出发,把严复的翻译看作是一种有特定目的的翻译行为,并将其置于所处的社会文化背景中,从译著的选择、翻译方法以及采用的文体三个方面进行了论述。
关键词功能翻译理论 翻译行为 预期功能和目的 严复
URL查看原文
ISSN1009-2269
语种中文
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/5102
专题外语学院
作者单位兰州商学院外语学院
第一作者单位外语学院
推荐引用方式
GB/T 7714
毛莉. 从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译[J]. 兰州工业高等专科学校学报,2008(3):72-75.
APA 毛莉.(2008).从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译.兰州工业高等专科学校学报(3),72-75.
MLA 毛莉."从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译".兰州工业高等专科学校学报 .3(2008):72-75.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[毛莉]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[毛莉]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[毛莉]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。