试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角
冷育宏
2012-07-31
发表期刊淮海工学院学报(人文社会科学版)
期号14页码:68-70
摘要模因是与基因相似的现象,通过模仿而传播。翻译本身也是一种模因,是对原文的模仿从而使之得以在异域传播。从模因论的理论入手,分析了模因得以传播的两种重要方式:复制与变异,并由此推导出"异化"是对源语的复制。对译语的变异,尤其是对中国古典诗歌的"异化"翻译,不仅有利于源语语言或文化的传播,也有利于译语语言和文化的发展。
关键词模因 异化 汉诗英译
URL查看原文
ISSN2095-333X
语种中文
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/2800
专题外语学院
作者单位兰州商学院外语学院
第一作者单位外语学院
推荐引用方式
GB/T 7714
冷育宏. 试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版),2012(14):68-70.
APA 冷育宏.(2012).试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角.淮海工学院学报(人文社会科学版)(14),68-70.
MLA 冷育宏."试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角".淮海工学院学报(人文社会科学版) .14(2012):68-70.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[冷育宏]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[冷育宏]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[冷育宏]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。