试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角 | |
冷育宏 | |
2012-07-31 | |
发表期刊 | 淮海工学院学报(人文社会科学版) |
期号 | 14页码:68-70 |
摘要 | 模因是与基因相似的现象,通过模仿而传播。翻译本身也是一种模因,是对原文的模仿从而使之得以在异域传播。从模因论的理论入手,分析了模因得以传播的两种重要方式:复制与变异,并由此推导出"异化"是对源语的复制。对译语的变异,尤其是对中国古典诗歌的"异化"翻译,不仅有利于源语语言或文化的传播,也有利于译语语言和文化的发展。 |
关键词 | 模因 异化 汉诗英译 |
URL | 查看原文 |
ISSN | 2095-333X |
语种 | 中文 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/2800 |
专题 | 外语学院 |
作者单位 | 兰州商学院外语学院 |
第一作者单位 | 外语学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 冷育宏. 试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版),2012(14):68-70. |
APA | 冷育宏.(2012).试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角.淮海工学院学报(人文社会科学版)(14),68-70. |
MLA | 冷育宏."试析汉诗英译中的“异化”现象——基于模因论的视角".淮海工学院学报(人文社会科学版) .14(2012):68-70. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[冷育宏]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[冷育宏]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[冷育宏]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论