称谓翻译中的语用问题——以《围城》及其英译本为例
毛莉
2008
发表期刊甘肃广播电视大学学报
卷号18期号:4页码:39-42
摘要以《围城》及其英译本为例,通过原文本和译文本中一些称谓语用功能、会话含义、语力三个方面的语用对比分析,探讨了称谓翻译中的语用问题。
关键词称谓 语用 翻译
URL查看原文
ISSN1008-4630
语种中文
中图分类号H315.9
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/25880
专题外语学院
作者单位兰州商学院外语学院,甘肃兰州730000
第一作者单位外语学院
推荐引用方式
GB/T 7714
毛莉. 称谓翻译中的语用问题——以《围城》及其英译本为例[J]. 甘肃广播电视大学学报,2008,18(4):39-42.
APA 毛莉.(2008).称谓翻译中的语用问题——以《围城》及其英译本为例.甘肃广播电视大学学报,18(4),39-42.
MLA 毛莉."称谓翻译中的语用问题——以《围城》及其英译本为例".甘肃广播电视大学学报 18.4(2008):39-42.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[毛莉]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[毛莉]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[毛莉]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。