赖斯翻译批评理论关照下的《致切斯特菲尔德伯爵书》两种译本对比研究
王歌
2022-11-11
发表期刊名家名作
期号22页码:118-120
摘要《致切斯特菲尔德伯爵书》是英国文学史上一篇著名的散文,被誉为“作家的独立宣言”。关于该作品的研究主要集中在约翰逊的生平、文章的修辞手法等方面,缺乏深层次的批评研究。为了对该作品的中译本进行更深入的研究,运用凯瑟林娜·赖斯的翻译批评理论对辜正坤和黄继忠的两个文言文译本进行分析对比研究。
关键词文本类型 翻译批评 语言要素 非语言要素 文言文译本
URL查看原文
ISSN2095-8854
语种中文
原始文献类型特色期刊
中图分类号H315.9;I046
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/34615
专题长青学院
作者单位兰州财经大学
第一作者单位兰州财经大学
推荐引用方式
GB/T 7714
王歌. 赖斯翻译批评理论关照下的《致切斯特菲尔德伯爵书》两种译本对比研究[J]. 名家名作,2022(22):118-120.
APA 王歌.(2022).赖斯翻译批评理论关照下的《致切斯特菲尔德伯爵书》两种译本对比研究.名家名作(22),118-120.
MLA 王歌."赖斯翻译批评理论关照下的《致切斯特菲尔德伯爵书》两种译本对比研究".名家名作 .22(2022):118-120.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[王歌]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[王歌]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[王歌]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。