从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例
赵娟
2012-07-25
发表期刊赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)
期号7页码:161-162
摘要鲁迅小说集《彷徨》由于其特殊的历史创作背景,使其具有鲜明的文化和时代特征。本文从跨文化语用的角度分析杨宪益和戴乃迭的《彷徨》英译本,探讨影响其翻译的文化语用因素及译者对此的处理,强调文化语用对文学翻译的重要性。
关键词语用 文化 语境 翻译
DOI10.13398/j.cnki.issn1673-2596.2012.07.040
URL查看原文
ISSN1673-2596
语种中文
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/2817
专题长青学院
作者单位兰州商学院长青学院外语系
第一作者单位长青学院
推荐引用方式
GB/T 7714
赵娟. 从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2012(7):161-162.
APA 赵娟.(2012).从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例.赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)(7),161-162.
MLA 赵娟."从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例".赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) .7(2012):161-162.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[赵娟]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[赵娟]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[赵娟]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。