从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例 | |
赵娟 | |
2012-07-25 | |
发表期刊 | 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) |
期号 | 7页码:161-162 |
摘要 | 鲁迅小说集《彷徨》由于其特殊的历史创作背景,使其具有鲜明的文化和时代特征。本文从跨文化语用的角度分析杨宪益和戴乃迭的《彷徨》英译本,探讨影响其翻译的文化语用因素及译者对此的处理,强调文化语用对文学翻译的重要性。 |
关键词 | 语用 文化 语境 翻译 |
DOI | 10.13398/j.cnki.issn1673-2596.2012.07.040 |
URL | 查看原文 |
ISSN | 1673-2596 |
语种 | 中文 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/2817 |
专题 | 长青学院 |
作者单位 | 兰州商学院长青学院外语系 |
第一作者单位 | 长青学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 赵娟. 从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2012(7):161-162. |
APA | 赵娟.(2012).从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例.赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)(7),161-162. |
MLA | 赵娟."从跨文化语用对比看词汇的翻译——以《彷徨》的英译为例".赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) .7(2012):161-162. |
条目包含的文件 | 条目无相关文件。 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[赵娟]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[赵娟]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[赵娟]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论