语用隐含与英汉典故翻译
兰洁
2011-09-15
发表期刊科学经济社会
期号3页码:165-169+174
摘要典故是语言的精华,文章常常因为典故的恰当使用而增色。英汉两种语言中存在着大量的典故,这些典故都有丰富的文化内涵。根植于特有文化的典故在跨文化翻译中存在一些难以跨越的障碍。这是因为典故的内涵并非显而易见,只有处于同一文化中的读者才能顺利地理解典故的隐含意义。典故的隐含意义,即典故的语用隐含,是指典故在具体的文本使用中所产生的比喻义﹑外延义及它本身具有的文化含义。因此向目的语读者传达文本中典故的语用隐含意义就成为典故翻译的核心问题。本文将从语用隐含的角度和文化传真的原则对英汉典故词语互译的各种可行性策略进行研究。
关键词典故翻译 语用隐含 文化传真 策略
URL查看原文
ISSN1006-2815
语种中文
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/14585
专题兰州财经大学
作者单位兰州商学院外语学院
第一作者单位外语学院
推荐引用方式
GB/T 7714
兰洁. 语用隐含与英汉典故翻译[J]. 科学经济社会,2011(3):165-169+174.
APA 兰洁.(2011).语用隐含与英汉典故翻译.科学经济社会(3),165-169+174.
MLA 兰洁."语用隐含与英汉典故翻译".科学经济社会 .3(2011):165-169+174.
条目包含的文件
文件名称/大小 文献类型 版本类型 开放类型 使用许可
23584.pdf(335KB)期刊论文出版稿暂不开放CC BY-NC-SA请求全文
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[兰洁]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[兰洁]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[兰洁]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。