“神似说”指导下的舞台戏剧翻译 | |
马燕红 | |
2015-05-15 | |
发表期刊 | 甘肃科技 |
期号 | 9页码:81-82+17 |
摘要 | 戏剧翻译不论从广度上还是深度上,受到的关注与研究远远落后于其他文学翻译研究,主要原因是戏剧可以被视为文学作品进行阅读,同时它的本质又决定了戏剧是为了舞台表演并且由观众欣赏的表演艺术。将傅雷的"神似"学说引入舞台戏剧翻译,以戏剧的表演性为出发点,探讨了在舞台戏剧翻译过程中,以"神似"学说为指导和评价标准,再现戏剧语言特点的翻译策略与技巧。 |
关键词 | 翻译理论 戏剧翻译 神似说 翻译策略 |
URL | 查看原文 |
ISSN | 1000-0952 |
语种 | 中文 |
文献类型 | 期刊论文 |
条目标识符 | http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/13005 |
专题 | 长青学院 |
作者单位 | 兰州商学院长青学院 |
第一作者单位 | 长青学院 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 马燕红. “神似说”指导下的舞台戏剧翻译[J]. 甘肃科技,2015(9):81-82+17. |
APA | 马燕红.(2015).“神似说”指导下的舞台戏剧翻译.甘肃科技(9),81-82+17. |
MLA | 马燕红."“神似说”指导下的舞台戏剧翻译".甘肃科技 .9(2015):81-82+17. |
条目包含的文件 | ||||||
文件名称/大小 | 文献类型 | 版本类型 | 开放类型 | 使用许可 | ||
24950.pdf(157KB) | 期刊论文 | 出版稿 | 暂不开放 | CC BY-NC-SA | 请求全文 |
个性服务 |
查看访问统计 |
谷歌学术 |
谷歌学术中相似的文章 |
[马燕红]的文章 |
百度学术 |
百度学术中相似的文章 |
[马燕红]的文章 |
必应学术 |
必应学术中相似的文章 |
[马燕红]的文章 |
相关权益政策 |
暂无数据 |
收藏/分享 |
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。
修改评论