走出去背景下基于译入语读者的典籍翻译策略模型构建
徐贺兵
2016-01-15
发表期刊齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
期号1页码:132-135
摘要本研究基于翻译目的论、接受美学理论和目前中国文化走出的现实,从译入语读者角度构建了一个文化走出去背景下中国典籍翻译策略选择模型。该模型说明,在当下推动文化走出去的初期乃至较长一段时期内,要以西方群众喜闻乐见的形式讲好中国文化故事。即就是要以占多数的西方大众读者为对象,更多地采取变译和归化策略,以通俗易懂的方式让译入语读者了解、认识中国文化;而随译入语读者接受水平的提升,则应逐渐提高异化策略的比例。
关键词文化走出去 译入语读者 典籍翻译策略 变译 归化 异化
DOI10.13971/j.cnki.cn23-1435/c.2016.01.038
URL查看原文
ISSN1008-2638
语种中文
文献类型期刊论文
条目标识符http://ir.lzufe.edu.cn/handle/39EH0E1M/12622
专题外语学院
作者单位兰州财经大学外语学院
第一作者单位外语学院
推荐引用方式
GB/T 7714
徐贺兵. 走出去背景下基于译入语读者的典籍翻译策略模型构建[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2016(1):132-135.
APA 徐贺兵.(2016).走出去背景下基于译入语读者的典籍翻译策略模型构建.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)(1),132-135.
MLA 徐贺兵."走出去背景下基于译入语读者的典籍翻译策略模型构建".齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) .1(2016):132-135.
条目包含的文件
文件名称/大小 文献类型 版本类型 开放类型 使用许可
27372.pdf(177KB)期刊论文出版稿暂不开放CC BY-NC-SA请求全文
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[徐贺兵]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[徐贺兵]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[徐贺兵]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。